Перейти к содержимому
Sashka

рейтинг самых неудачных учебников

Рекомендуемые сообщения

Т.К.Цветкова «Путеводитель по грамматике английского языка» (для учащихся старших классов, абитуриентов и студентов вузов…»

 

Весь учебник мне лень разбирать, пара примеров:

 

Составное видовое сказуемое (the Compound Aspect Predicate)

Составное модальное сказуемое (the Compound Modal Predicate)

Составное именное сказуемое (The Compound Nominal Predicate)

Простое глагольное сказуемое (the Simple Verbal Predicate)

 

Ни одного из «английских» терминов в английской грамматике не существует. ‘The Simple Verbal Predicate’ – это вообще бессмыслица, так как Simple Predicate  - это по определению только глагол. Зачем эти «термины» нужны? От них студентам какая польза, кроме забивания головы ерундой?

Надеюсь, одного учебника хватит. Если нет, буду давать дальше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Меня так удивляет слово «мы», потому что все учителя разные и имеют  разные представления. А у Вас получается, что Вы от имени всех учителей России говорите.

При этом еще называете «моими теориями» объяснение, почему wh-слова называют wh-словами :). То есть, английская грамматика – это «мои теории», а Ваши идеи – это уже «мы» : ))) При этом логика – раз определенные служебные слова, которые употребляются в вопросах, назвали wh-словами, то и лексическое wash – тоже к месту.  :). Но Вы ж забыли, что wh-questions не я придумал. Это только для Вас «мои теории», поэтому я и против слова «мы».

Проблема в другом. Что Вы не ответили ни на один вопрос из тех, что я задал, как будто их и не было. А вместо это рассказываете про впаривании второклассникам герундия. Это Ваша идея или чья? Я об этом ни слова не говорил.

 

Поэтому давайте по порядку.

 

1) Вы написали «Какие-то термины мы включаем в теоретические объяснения, для каких-то подбираем свои». Можно конкретный пример, вот какие «свои термины» Вы включаете?  Чтобы понять разницу между теми, которые включаете, а в каком случае надо подбирать что-то другое.

2) Где с Вашей точки зрения правильно объясняются фразовые глаголы. Но не во втором классе и не в три годика в детском саду, а к 11-му классу? То есть, когда человек покидает школу и должен уже иметь какой-то результат. Вот тогда мы и сравним с оксфордскими и кембриджскими пособиями (их, действительно, не для грудничков пишут).

3) Чтобы не было изумления, скажите, пожалуйста, к 11-му классу ученики должны знать функции (т.е. subject, object и т.п. или подлежащее, дополнение и т.п.) или нет? Не важно, русские названия или какие – понятия должны быть или нет? Тогда я уточню, что я имею в виду под русификацией – это, разумеется, не преподавание на русском языке (в обычной школе вообще невозможно иначе), а замены понятий из английской грамматики на русские.  Почитать можно в любых двух пособиях по грамматике, где она дается на достаточно продвинутом уровне – английском и русском. Или просто ответив на вопрос, где в предложении ‘The boat arrived on time' сказуемое и где predicate.

4) На те вопросы, которые я задал про члены предложения, тоже ответьте, плиз. Какой Ваш вариант – а, б или в?

 

Просто Вы отвечаете не на мои сообщения, а на что-то другое. Где я говорил, что в 4-м классе надо давать термин participle? К чему Вы это пишите – я просто не понимаю :). Я вообще в школе с пятого класса, по-моему, учил английский, как в 4-м вообще можно было мне что-то дать??? Впрочем, я не помню с какого, я после школы не знал, как будет «стол» по-английски :). И мои вопросы относятся именно к результату, т.е. окончанию школы.

ВОПРОС 1. - Я под "своими терминами" в общем контексте  дискусси и об особенностях объяснения русскоязычным ученикам российскими учителями (своими)  говорю об общепринятых опробованных многолетней практикой терминах, методах и приемах преподавания ИЯ.  Они позволяют ученикам понимать и воспринимать английские профессиональные термины (чужие=иностранные).    До сих пор не встретила каких-нибудь таких же, как Ваш, яростных или серьезных протестов  со стороны носителей языка, специалистов  в области преподавания английского  против использования для объяснения ученикам  русских (в других языках, соответственно, немецких, румынских, чешских, польских, итальянски-  и др. языках мира) терминов. Английский специалист  в паре genelal questions -  'yes/no' -questions  видит не преступление иностранных тупиц против  английского языка, а информацию о тонкостях перевода (очень важно сохраниение смысла, т.у. что  вопрос ко всему предложению - общий. Что тип вопроса "да/нет" для русскоязычных менее информативен и просто странен).

 Лично моих  рабочих терминов много. Например, функции слов  в предложении я много лет объясняю с первого года обучения второклашкам  как "Я, Подлежащее, - Царь! Я действую и управляю (сказуемое)." И картинки есть соответствующие.

2) В школе, вузе, в учебниках. 

Какие результаты  требуются  - в КИМ-ах. Надоело повторять одно и то же - Вы, складывается впечатление,  ответом считаете только то, что подходит какому-то неведомому мне желаемому Вам, возможно, результату. Вы даже не пытаетесь понять чужую точку зрения.

3). Странный вопрос. Должны и в приличном объеме, т.к. без их понимания невозможно верно строить предложения своей речи, т.е. правильно доносить свою мысль. 

По-вашему, "сказуемое" - и predicate  не эквиваленты? В логике - это  "утверждение". Я не понимаю половину Ваших вопросов.

4) зачем отвечать на вопросы суть и цели которых не понимаешь?

 

Русификацией нельзя называть то, что Вы имеете в виду - т.к. не соответствует смыслу. Подмена понятий - тут тоже не верно: объяснение понятий - это то, что делают переводя на русский язык английские термины и понятия.

 wh-questions - это вопросы начинающиеся с вопросительных слов и местоимений. Большинство из них  начинается с буквосочетания wh ( а не наличие этих  двух букв в слове вообще). Требуя точности формулировок от других, не забывайте о себе.

" Мы" говорила и буду говорить, т.к.  нас, учителей, которые  имеют  одинаковые представления, суждение и понимание  того как  обучать детей  иностранному языку  вне среды этого языка - не просто много, а очень много .Нас гораздо больше  двух и мы просто обязаны говорить вслух. Подписи от  коллег в защиту права говорить "мы" собирать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

«Это не русификация»

 

Да назовите это как угодно. Вы поняли о чем я?

Т.е. Вам можно называть как угодно (хотя  это может искажать смысл),  а другим нет?  Лишь бы Вас поняли, а Вас в итоге неправильно поняли. Профессиональная лексика  всегда  толкуется (объясняется) так, чтобы как можно точнее поняли её смысл. И если в разных   языках нет точного совпадения, то термин может получить наиболее точное название полезное для понимания в диругом языке. С какой стати  слово "сказуемое" заменять словом "predicate", если предикат в логике и в грамматике имеют разное значение?. Объясняя  про сказуемое в английском, я назову его predicate, а в беседе с англичанами о логике  использую в значении statement.- утверждение.

 Simple Predicate - простое сказуемое (такой член предложения, а бывают составное глагольное, именное. в английском и еще другое имеется).

 Кстати, на каких основаниях Вы утверждаете, что все учителя имеют разные представления  о преподавании английского? Все эти представления укладывают в несколько основных направлений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ВОПРОС 1. - Я под "своими терминами" в общем контексте  дискусси и об особенностях объяснения русскоязычным ученикам российскими учителями (своими)  говорю об общепринятых опробованных многолетней практикой терминах, методах и приемах преподавания ИЯ.  Они позволяют ученикам понимать и воспринимать английские профессиональные термины (чужие=иностранные).    До сих пор не встретила каких-нибудь таких же, как Ваш, яростных или серьезных протестов  со стороны носителей языка, специалистов  в области преподавания английского  против использования для объяснения ученикам  русских (в других языках, соответственно, немецких, румынских, чешских, польских, итальянски-  и др. языках мира) терминов. Английский специалист  в паре genelal questions -  'yes/no' -questions  видит не преступление иностранных тупиц против  английского языка, а информацию о тонкостях перевода (очень важно сохраниение смысла, т.у. что  вопрос ко всему предложению - общий. Что тип вопроса "да/нет" для русскоязычных менее информативен и просто странен).

 

Едва ли слова «яростный», «преступления», «тупиц» и т.п. тут адекватны :) Мы ж вполне практические вопросы обсуждаем, а не роман пишем :). Если с Вами кто-то в чем-то не согласился – это не значит, что это яростный протест. Если кто-то что-то считает неверным и ненужным, то это еще не преступление и полицию вызывать не надо :)

А вместо лирики мне кажется, гораздо лучше будет если Вы назовете конкретные пособия, где, с Вашей точки зрения, хорошо дана грамматика для школы. Вот тогда это будет уже не только Ваши представления, что там общепринято – а, действительно, какая-то позиция.

Что видит английский специалист говорить вообще не корректно, потому что у любого специалиста по грамматике свое мнение и они скажут за себя.

 

Ничего «общепринятого» тут уже нет, потому что в школьных учебниках yes/no-questions уже вовсю принимают вместо несуществующего термина ‘general questions’, и это уже показывает, что говорить об «общепринятости» нельзя.

Поэтому, пожалуйста, назовите учебник, где хорошо даны вопросы. Вот мы его конкретно и обсудим. Никаких подписей собирать не надо - есть пособия и там отражена точка зрения определенного коллектива. 

Продолжу чуть позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я вижу , Вас очаровало слово "постпозитивный" - это когда слово "Post" имеет значение "после" ,а слово "position" значение "позиция", "расположение" ( в латинском языке, например) , т.е. расположенные после слова, к которому относятся.  Но ведь это так по-русски и понятно, а для крутой филологии надо бы  ближе к источнику, т.е. к латыни.

 

У Вас опять, к сожалению, за поэтической лексикой типа «очаровало» полностью теряется смысл того, что я Вас спросил :)

Вы употребили термин «постпозитивный наречный предлог». И я Вас спросил:

 

А) откуда Вы этот термин взяли?

Б) Как это будет по-английски?

 

Но я не спрашивал, что такое post, position или table. Зачем же про это мне рассказывать? :) Тем более, что Вы перепутали – слово post имеет совсем другие значения (а если Вы о префиксе – то это не слово).

 

Если Вы не знаете, почему не ответить – «не помню, как будет по-английски не знаю». В чем проблема?

 

Просто в английской грамматике есть термины prepositional adverb или в продвинутых грамматиках типа кембриджской грамматики Хаддлстона intransitive preposition. Они чем-то плохи? Зачем придумывать свои новые?

 

А если придумывать, то надо учитывать, что «позитивный» - это от слова «позитив», а не «позиция». И если речь о наречных частицах/adverb(ial) particles,то они разве бывают преднегативные? Зачем добавлять лишние ненужные слова.

Поэтому и мой вопрос, где Вы этот термин видели.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Едва ли слова «яростный», «преступления», «тупиц» и т.п. тут адекватны :) Мы ж вполне практические вопросы обсуждаем, а не роман пишем :). Если с Вами кто-то в чем-то не согласился – это не значит, что это яростный протест. Если кто-то что-то считает неверным и ненужным, то это еще не преступление и полицию вызывать не надо :)

А вместо лирики мне кажется, гораздо лучше будет если Вы назовете конкретные пособия, где, с Вашей точки зрения, хорошо дана грамматика для школы. Вот тогда это будет уже не только Ваши представления, что там общепринято – а, действительно, какая-то позиция.

Что видит английский специалист говорить вообще не корректно, потому что у любого специалиста по грамматике свое мнение и они скажут за себя.

 

Ничего «общепринятого» тут уже нет, потому что в школьных учебниках yes/no-questions уже вовсю принимают вместо несуществующего термина ‘general questions’, и это уже показывает, что говорить об «общепринятости» нельзя.

Поэтому, пожалуйста, назовите учебник, где хорошо даны вопросы. Вот мы его конкретно и обсудим. Никаких подписей собирать не надо - есть пособия и там отражена точка зрения определенного коллектива. 

Продолжу чуть позже.

 См. Ваш пост здесь под №68.

 Этот учебник все рассматривают в отдельном подфоруме

https://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showforum=113

 Тут  другая тематика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У Вас опять, к сожалению, за поэтической лексикой типа «очаровало» полностью теряется смысл того, что я Вас спросил :)

Вы употребили термин «постпозитивный наречный предлог». И я Вас спросил:

 

А) откуда Вы этот термин взяли?

Б) Как это будет по-английски?

 

Но я не спрашивал, что такое post, position или table. Зачем же про это мне рассказывать? :) Тем более, что Вы перепутали – слово post имеет совсем другие значения (а если Вы о префиксе – то это не слово).

 

Если Вы не знаете, почему не ответить – «не помню, как будет по-английски не знаю». В чем проблема?

 

Просто в английской грамматике есть термины prepositional adverb или в продвинутых грамматиках типа кембриджской грамматики Хаддлстона intransitive preposition. Они чем-то плохи? Зачем придумывать свои новые?

 

А если придумывать, то надо учитывать, что «позитивный» - это от слова «позитив», а не «позиция». И если речь о наречных частицах/adverb(ial) particles,то они разве бывают преднегативные? Зачем добавлять лишние ненужные слова.

Поэтому и мой вопрос, где Вы этот термин видели.  

Про латынь я Вам уже упоминала, оттуда масса терминов  из сферы общей лингвистики  берут.

http://dictionary.reference.com/browse/postpositive?&o=100074&s=t

Цитиирую по  www.klgtu.ru/science/magazine/2009_16/35.doc  

[DOC]Структура и семантическая организация категории ...
www.klgtu.ru/science/magazine/2009_16/35.doc

К категории сателлитов относятся предлоги, префиксы, постпозитивные .... и в традиционной англистике определяются как наречные предлоги или как ...

 

Согласно Л. Тэлми [4] и Е.С. Кубряковой [2],  к категории сателлитов относятся предлоги, префиксы, постпозитивные частицы и наречия, объединённые общностью передаваемого концепта. Все они модифицируют своё ближайшее окружение (именное и глагольное), и передаваемый одной из этих единиц концепт присутствует в образовавшемся сочетании или производном слове, хотя синтаксические функции этих единиц сохраняют свою специфику

http://www.textologia.ru/slovari/lingvisticheskie-terminy/postpozitivniy/?q=486&n=1374

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

https://www.google.com/search?q=DOC]%D0%A1%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0+%D0%B8+%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F+%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8+...+www.klgtu.ru%2Fscience%2Fmagazine%2F2009_16%2F35.doc+12.+Hands+up.+Magazine+of+U.S.+Navy+%2Fwww.npc.navy.mil%2F%2C+November+2007.+-P.+18+%E2%80%93+27.+13.+%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%95.%D0%95.+%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5+%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B+%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F+%28%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3&ie=utf-8&oe=utf-8#q=%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3+++-+%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD 

Вот тут почитайте  документ татов: примерно 8 780

(0,18 сек.) 
Результаты поиска

К категории сателлитов относятся предлоги, префиксы, постпозитивные .... и в традиционной англистике определяются как наречные предлоги или как ... Для её членов, используя термин Л. Тэлми, характерна одна и та же ...

 

 И тут:

http://corpora.phil.spbu.ru/Works2011/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE_187.pdf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, вот видите как здорово - уже, даже не читая еще ссылок, вижу, что это изобретение наших лингвистов. И как Вы правильно сказали, их "птичий" язык едва ли нужен для практики. Насчет латыни - тоже разобрались, Вы спутали слова и префиксы. 

 

И, главное, есть учебник - ЕЕ. И неужели там есть general/special questions? Я полистал Кауфман и Кузовлева - там этого, вроде, нет. 

Но в любом случае, это называется рунглиш. Рунглиш - это дословный перевод русских слов и конструкций на английский язык. Думаю, одна из главных задач - это научить этого не делать. А буквальный перевод русских понятий "общие вопросы" и "специальные вопросы" на английский - это типичный рунглиш. Это не преступление, но и насаждать это в учебниках, думаю, не стоит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, вот видите как здорово - уже, даже не читая еще ссылок, вижу, что это изобретение наших лингвистов. И как Вы правильно сказали, их "птичий" язык едва ли нужен для практики. Насчет латыни - тоже разобрались, Вы спутали слова и префиксы. 

 

И, главное, есть учебник - ЕЕ. И неужели там есть general/special questions? Я полистал Кауфман и Кузовлева - там этого, вроде, нет. 

Но в любом случае, это называется рунглиш. Рунглиш - это дословный перевод русских слов и конструкций на английский язык. Думаю, одна из главных задач - это научить этого не делать. А буквальный перевод русских понятий "общие вопросы" и "специальные вопросы" на английский - это типичный рунглиш. Это не преступление, но и насаждать это в учебниках, думаю, не стоит.

 

Уважаемый коллега, похоже, вы загорелись идеей, которая у большинства профессионалов отгорела за отсутствием топлива. Во-первых, в каждой культуре есть свой мета-язык для описания грамматике. Например, в университете Южного Миссиссиппи, где я немного работал, глагол to be называли be-verb и никак иначе. Тем не менее педагоги с уважением относились к моей манере называть явления английской грамматики в соответствии с моим образованием. Кстати, термины special/general questions не очень распространены в английском языке, но все же известны и употребляются. Например, http://www.eslmonster.com/article/kinds-of-questions

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, вот видите как здорово - уже, даже не читая еще ссылок, вижу, что это изобретение наших лингвистов. И как Вы правильно сказали, их "птичий" язык едва ли нужен для практики. Насчет латыни - тоже разобрались, Вы спутали слова и префиксы. 

 

И, главное, есть учебник - ЕЕ. И неужели там есть general/special questions? Я полистал Кауфман и Кузовлева - там этого, вроде, нет. 

Но в любом случае, это называется рунглиш. Рунглиш - это дословный перевод русских слов и конструкций на английский язык. Думаю, одна из главных задач - это научить этого не делать. А буквальный перевод русских понятий "общие вопросы" и "специальные вопросы" на английский - это типичный рунглиш. Это не преступление, но и насаждать это в учебниках, думаю, не стоит. 

Вот,  еще и не прочитав, свое мнение сказали. А и не читайте - никто из иностранцев (по отношению к англоязычным) не достоин Вашего внимания. Даже если они преподают или преподавали в зарубежных вузах,являются достаточно широко известны в кругу известных лингвистов, причем не только российских., для Вас они не авторитеты. Особенно потому, что не укладываются в вашу схему. И вообще их же читать надо.    Вобщем    идите своим путем, рассказываетйте детям все английскими  терминами, Ваше право. Но тогда уж не удивляйтесь, что и Ваши предложения и теории  тоже не будут читать и вникать в них.

 Обратите внимание, что как-то никто в эту дискуссиию массово не влился. Может, как и я не всегда понимают цель или смысл вопроса, или  не хотят быть поисковиком для Вас той информации, которую   Вы сами могли бы найти в сети в два-три клика, изучить и потом предметно говорить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Едва ли слова «яростный», «преступления», «тупиц» и т.п. тут адекватны :) Мы ж вполне практические вопросы обсуждаем, а не роман пишем :). Если с Вами кто-то в чем-то не согласился – это не значит, что это яростный протест. Если кто-то что-то считает неверным и ненужным, то это еще не преступление и полицию вызывать не надо :)

А вместо лирики мне кажется, гораздо лучше будет если Вы назовете конкретные пособия, где, с Вашей точки зрения, хорошо дана грамматика для школы. Вот тогда это будет уже не только Ваши представления, что там общепринято – а, действительно, какая-то позиция.

Что видит английский специалист говорить вообще не корректно, потому что у любого специалиста по грамматике свое мнение и они скажут за себя.

 

Ничего «общепринятого» тут уже нет, потому что в школьных учебниках yes/no-questions уже вовсю принимают вместо несуществующего термина ‘general questions’, и это уже показывает, что говорить об «общепринятости» нельзя.

Поэтому, пожалуйста, назовите учебник, где хорошо даны вопросы. Вот мы его конкретно и обсудим. Никаких подписей собирать не надо - есть пособия и там отражена точка зрения определенного коллектива. 

Продолжу чуть позже.

английские специалисты участвовали в редактировании большинства учебников для школ, написанных  отечественными авторами.

А Вы продолжаете смешивать части речи и члены предложения

http://www.enchantedlearning.com/grammar/partsofspeech/

http://arts.uottawa.ca/writingcentre/en/hypergrammar/the-parts-of-speech

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/definitions.htm

http://grammar.yourdictionary.com/sentences/different-parts-sentence.html

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/definitions.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемый коллега, похоже, вы загорелись идеей, которая у большинства профессионалов отгорела за отсутствием топлива. Во-первых, в каждой культуре есть свой мета-язык для описания грамматике. Например, в университете Южного Миссиссиппи, где я немного работал, глагол to be называли be-verb и никак иначе. Тем не менее педагоги с уважением относились к моей манере называть явления английской грамматики в соответствии с моим образованием. Кстати, термины special/general questions не очень распространены в английском языке, но все же известны и употребляются. Например, http://www.eslmonster.com/article/kinds-of-questions

 

Какой идеей я загорелся? Обсудить проблемы нашего образования? Ну да, к сожалению все перегорели - отсюда и все эти ЕГЭ.

Ну да, не понимаю причем тут Ваш пример с be-verb. Это дословный перевод с китайского? А в США, как Вы наверняка знаете, с уважением относятся к любым манерам - это часть культуры. Когда кто-то делает простейшие грамматические ошибки, на это тоже не принято обращать внимание. 

да, сайт это известный и написан нашими товарищами, разумеется. Никому больше эти general questions не нужны. Как-то спросил для интереса американского профессора-лингвиста, он засмеялся и сказал, что никогда бы не догадался, что это такое. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот,  еще и не прочитав, свое мнение сказали. А и не читайте - никто из иностранцев (по отношению к англоязычным) не достоин Вашего внимания. Даже если они преподают или преподавали в зарубежных вузах,являются достаточно широко известны в кругу известных лингвистов, причем не только российских., для Вас они не авторитеты. Особенно потому, что не укладываются в вашу схему. И вообще их же читать надо.    Вобщем    идите своим путем, рассказываетйте детям все английскими  терминами, Ваше право. Но тогда уж не удивляйтесь, что и Ваши предложения и теории  тоже не будут читать и вникать в них.

 Обратите внимание, что как-то никто в эту дискуссиию массово не влился. Может, как и я не всегда понимают цель или смысл вопроса, или  не хотят быть поисковиком для Вас той информации, которую   Вы сами могли бы найти в сети в два-три клика, изучить и потом предметно говорить.

 

Да с чего Вы взяли? :) Обязательно почитаю, если Вы считаете, что "постпозитивные наречные предлоги" имеют какое-то отношение к нашему разговору :) Пока лишь сказал, что термин «постпозитивный», на мой взгляд, безграмотный, так как «позитивный» не связан с «позицией».

 

Никто не влился в Вашу дискуссию о том, что детям надо рассказывать все английскими терминами? Или кто это предлагал такое? Точно не я :)

Что-то Вы как-то уж очень горячо и категорично все воспринимаете… 

 

английские специалисты участвовали в редактировании большинства учебников для школ, написанных  отечественными авторами.

А Вы продолжаете смешивать части речи и члены предложения

http://www.enchantedlearning.com/grammar/partsofspeech/

http://arts.uottawa.ca/writingcentre/en/hypergrammar/the-parts-of-speech

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/definitions.htm

http://grammar.yourdictionary.com/sentences/different-parts-sentence.html

http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/definitions.htm

 

В смысле Мартынова? Да не, она просто знает английскую грамматику.  Посмотрим, посмотрим Ваши ссылки и поглядим, кто там что смешивает. 

Посмотрел Ваши ссылки. А к чему Вы их вообще дали? Например:

 

The five main parts of a sentence are:

  • Subject
  • Predicate
  • Clause
  • Phrase
  • Modifier

И что? Какая связь с нашей темой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Uchilka, Пока я сморю ссылки, прокомментируйте, пожалуйста, вот это (я уже приводил):

The parts of a sentence are the subjectverbobjectcomplement and adverbial. (Oxford Practice Grammar – уровень intermediate)

 

Adjuncts are one of the five major elements of clause structure. The other four are subject (S), verb (V), object (O) and complement (C ). Adjuncts (A) are some times called adverbials  ( English Grammar Today © Cambridge)

 

Дело в том, что я пока своих схем не давал (а Вы их уже комментируете, что я  там смешиваю), а лишь дал это.  Вас  не смущает, что оксфордские и кембриджские пособия «смешивают», как Вы говорите, части речи и члены предложения? 

 

 

 

 никто из иностранцев (по отношению к англоязычным) не достоин Вашего внимания. 

 

 

И давайте все-таки какую-то логику соблюдать :) Я ссылаюсь именно на нашего автора, как образец того, как надо давать грамматику, а Вы опять какую-то поэму пишите непонятно о чем. :). Понятное дело, что к такой дискуссии никто присоединяться не хочет :)

Кстати, лучшую книгу по грамматике, которую я видел, написала немка. Пожалуйста, не горячитесь так и не делайте глобальных выводов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Какой идеей я загорелся? Обсудить проблемы нашего образования? Ну да, к сожалению все перегорели - отсюда и все эти ЕГЭ.

Ну да, не понимаю причем тут Ваш пример с be-verb. Это дословный перевод с китайского? А в США, как Вы наверняка знаете, с уважением относятся к любым манерам - это часть культуры. Когда кто-то делает простейшие грамматические ошибки, на это тоже не принято обращать внимание. 

да, сайт это известный и написан нашими товарищами, разумеется. Никому больше эти general questions не нужны. Как-то спросил для интереса американского профессора-лингвиста, он засмеялся и сказал, что никогда бы не догадался, что это такое.

 

Если честно, я писал о существующих терминах special general questions принятых в мировой практике не для Вас, а для коллег. Каждый из нас и Вы в том числе, имеет право на собственные убеждения. Я использую как и Вы термины yes no questions / wh questions так как эти термины учащимся более понятны. На вопросы типа wh- нельзя отвечать yes-no. Другой причины у меня и у наших зарубежных коллег нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Каждый из нас и Вы в том числе, имеет право на собственные убеждения. 

Безусловно. Более того, в любой  такой сфере определенного рода конфликты абсолютно неизбежны – только на них и построен любой прогресс. Как пример можно взять преподавание английской фонетики так, как это делает, например, Драгункин (зер из э тейбл ин зе рум и т.п.). Это делается в ряде пособий, но есть и достаточно большое количество людей, которые считают такое преподавание вредительством.

И что? Надо кого-то запрещать? Да нет, в дискуссии и решается кому что нравится. Моя позиция, что с самого начала надо приучать изучающих именно к английским звукам, хотя говорить русскими гораздо проще (и в школах 99 процентов школьников так и делает). Значит ли это, что Драгункин не имеет права на свою позицию?

 

Так же и тут у Uchilka одни взгляды, у меня диаметрально противоположные (по этому частному вопросу). Не вижу никакой беды. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Безусловно. Более того, в любой  такой сфере определенного рода конфликты абсолютно неизбежны – только на них и построен любой прогресс. Как пример можно взять преподавание английской фонетики так, как это делает, например, Драгункин (зер из э тейбл ин зе рум и т.п.). Это делается в ряде пособий, но есть и достаточно большое количество людей, которые считают такое преподавание вредительством.

И что? Надо кого-то запрещать? Да нет, в дискуссии и решается кому что нравится. Моя позиция, что с самого начала надо приучать изучающих именно к английским звукам, хотя говорить русскими гораздо проще (и в школах 99 процентов школьников так и делает). Значит ли это, что Драгункин не имеет права на свою позицию?

 

Так же и тут у Uchilka одни взгляды, у меня диаметрально противоположные (по этому частному вопросу). Не вижу никакой беды. 

Учить нужно звукам английской речи а реальный результат будет русский вариант английской фонетики. Ну и что? В мире есть тысячи вариантов английского произношения и никто не стесняется. Мы ведь россияне и пусть это будет понятно из нашего акцента. Дипломаты только так ооворят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то я совсем потерял нить вашей учёной беседы :(

 

Лично я лишь пытаюсь выяснить у Uchilka, смущает ли ее, что в оксфордском пособии путают части речи и члены предложения:

 

The parts of a sentence are the subjectverbobjectcomplement and adverbial(Oxford Practice Grammar – уровень intermediate)

 

Просто она считает, что это делаю я, но я не имею ни малейшего отношения к написанию этого пособия. Вот и хочу понять, что она имеет в виду. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то я совсем потерял нить вашей учёной беседы :(

Прелесть нашей беседы в отсутствии нити. Это, кстати, азиатский стиль беседы. Именно так строится азиатский (китайский, например, письменный дискурс). Я не шучу и говорю без иронии. Идеи накручиваются друг на друга и образуется сложное кружево вместо привычной европейцам нити. Так что, присоединяйтесь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лично я лишь пытаюсь выяснить у Uchilka, смущает ли ее, что в оксфордском пособии путают части речи и члены предложения:

 

The parts of a sentence are the subjectverbobjectcomplement and adverbial(Oxford Practice Grammar – уровень intermediate)

 

Просто она считает, что это делаю я, но я не имею ни малейшего отношения к написанию этого пособия. Вот и хочу понять, что она имеет в виду. 

Можно по-разному относиться к разным терминологическим коллекциям, но в Англии и США - свои традиции применения терминов, отличающиеся от русских. Для нас, части речи и члены предложения - разные группы терминов. Для англичан (американцев тоже) сочетание parts of speech намного привычнее, чем sentence members. Не случайно в той самой хорошо известной Вам грамматике непосредственно составляющих для описания предложения используется Noun Phrase и Verb Phrase из которых состоит любое нормальное английское предложение. А термины типа subject или predicate относятся к процедуре sentence parsing - анализ предложения и выделение в нем соответствующих членов предложения. Вам это, наверное, хорошо знакомо и я пишу лишь для того, чтобы подчеркнуть возможность существования разных терминологических подходов. Мне это различие в терминах давно известно из психологии и мы даже пытались с коллегами из Индианы (университет Терра-Хота) создать что-то вроде пособия для психологов и социальных работников. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно по-разному относиться к разным терминологическим коллекциям, но в Англии и США - свои традиции применения терминов, отличающиеся от русских. Для нас, части речи и члены предложения - разные группы терминов. Для англичан (американцев тоже) сочетание parts of speech намного привычнее, чем sentence members.  

 

Думаю, что точно так оно и для русских :). Части речи понимаются большинством гораздо лучше, чем члены предложения. И это и понятно - это уже функции и это несколько сложнее. 

 

 

 Не случайно в той самой хорошо известной Вам грамматике непосредственно составляющих для описания предложения используется Noun Phrase и Verb Phrase из которых состоит любое нормальное английское предложение.  

 

Увы, по термину "грамматика непосредственно составляющих" мне сложно понять, какой английский термин имеется в виду. :) Я лишь знаком с понятиями Noun Phrase  и Verb Phrase по пособиям по практической грамматике. Вообще, в англоязычных странах phrases - это школьная программа. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то я совсем потерял нить вашей учёной беседы :(

А я ее с самого начала никак не словлю. И в данном случае навряд ли кто  поймает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прелесть нашей беседы в отсутствии нити. Это, кстати, азиатский стиль беседы. Именно так строится азиатский (китайский, например, письменный дискурс). Я не шучу и говорю без иронии. Идеи накручиваются друг на друга и образуется сложное кружево вместо привычной европейцам нити. Так что, присоединяйтесь)))

С азиатами беседовала много раз. Если тема конкретная, то  кружевом можно считать вежливость, а все остальное по делу. Нить там вполне  прослеживается . :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×